РУССКИЙМАРЛА КАРТА САЙТА

«Марийская детская книга: год за годом»

Год 1951

Бик, А. Тыныс эр : йочалан возымо почеламут-шамыч = Мирное утро : стихи / Анатолий Бик, Мирон Большаков ; худож. А. И. Овчинников. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1951. — 56 с.

Сборник стихов на марийском языке известного марийского поэта, прозаика Анатолия Бика (Бикмурзина Анатолия Ивановича), выпущенные совместно с марийским поэтом, прозаиком Мироном Большаковым.

Йомак-шамыч = Сказки / С. Е. Егоров поген. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1951. — 64 с.

Сказки для детей на марийском языке, собранные С. Е. Егоровым.

Лекайн, Н. Шӧртньӧ падыраш : повесть = Золотая крошка : повесть / Н. С. Лекайн. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1951. — 219 с.

Повесть о жизни детей марийской деревни в тяжелые годы Великой Отечественной войны. Действие повести происходит на берегу Илети, где расположен колхоз «Чевернур». Шемер Микуш, Сафин Нургалий, Василий Сакар, Има Мухарадзе и другие ребята учатся жить в непростое для страны время. У них свои печали и радости. Ребята всей душой преданы своему колхозу, стране. С глубоким чувством ответственности подходят они к делу, порученному взрослыми: ухаживают за лошадьми и телятами, работают в поле, в лесу, стараясь во всем заменить ушедших на войну старших братьев и отцов.

Казакевич, Э. Шӱдыр : повесть = Звезда : повесть / Эм. Казакевич ; С. Вишневский кусарен. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1951. — 88 с.

Повесть о суровых буднях советской разведки во время Великой Отечественной войны известного писателя, поэта, переводчика, киносценариста Эммануила Генриховича Казакевича в переводе на горномарийский язык.

 Мусатов, А. Стожар ял : повесть = Стожары : повесть / Алексей Мусатов ; С. Вишневский кусарен. — Йошкар-Ола : Маргиз, 1951. — 234 с.

Увлекательная повесть для детей Алексея Мусатова, рассказывающая о жизни сельских подростков в нелегкие военные годы. Повесть на луговомарийский язык перевел известный марийский поэт, переводчик Семен Вишневский.


Год 1952

Беляев, К. Пеледыш аршаш : йоча ойльшаш-шамыч = Букет : рассказы / Константин Беляев ; А. Бик, К. Васин, А. Докукин кусареныт. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1952. — 48 с.

Рассказы для детей известного горномарийского писателя Беляева Константина Ивановича в переводе на луговомарийский язык.

Иванов, В. Памаш ден сад : йоча почеламут-шамыч = Родник и сад : стихи / Вениамин Иванов ; сӱретше. В. Козьминын. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1952. — 31 с.

Стихи для детей известного марийского поэта, писателя, переводчика Иванова Вениамина Михайловича.

Пӧлек : йоча-шамычлан лукмо сб. / П. Клюкин ден Н. Орешкин ямдыленыт. — Йошкар-Ола : Маргиз, 1952. — 162 с.

В сборник вошли стихи и рассказы известных марийских поэтов и писателей Мирона Большакова, Миклая Казакова, Валентина Колумба, Семена Вишневского, Кима Васина, Никандра Лекайна и др.

Василенко, И. Изи шӱдыр : повесть : [йоча-шамычлан] = Звездочка : повесть/ И. Василенко ; А. Михайлов кусарен. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1952. — 84 с.

Повесть русского советского писателя Ивана Дмитриевича Василенко рассказывает об учебе и работе учащихся ремесленного училища во время Великой Отечественной войны. Свое название повесть получила по названию одной маленькой, но очень важной детали самоходного комбайна. Книга в переводе на луговомарийский язык.

Короленко, В. Г. Сокыр музыкант = Слепой музыкант / В. Г. Короленко ; В. Сапаев ден П. Ямбарцев кусареныт. — Йошкар-Ола: Маргосиздат, 1952. — 136 с.

Трогательная история о слепом от рождения мальчике Петре, который не замкнулся в своем горе и вырос замечательным человеком – добрым, чутким, милосердным. Книга в переводе на луговомарийский язык.

Лермонтов, М. Ю. Ашик Кериб :  турец. йомак = Ашик Кериб : турецкая сказка / Ю. Ермакова кусарен. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1952. — 16 с.

«Ашик-Кериб» — известная сказка в восточных странах, которую записал и адаптировал для отечественных читателей русский писатель Михаил Лермонтов. Это удивительная история о настоящей любви бедного парня и очаровательной девушки, дочери богатого купца, которые сохранили чувства, несмотря на преграды. Сказка в переводе на луговомарийский язык.

Маяковский, В. Тул имне : (йочалан возымо почеламут-шамыч) = Конь-огонь : стихи / В. B. Маяковский ; [А. Бик, И. Стрельников, А. Ток, Антонов Ивук кусареныт]. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1952. — 32 с.

Стихотворение известного поэта Владимира Маяковского «Конь-огонь» рассказывает детям о том, чтобы сделать даже простую игрушку лошадку, необходим труд людей разных профессий: столяра, плотника, кузнеца, художника и др. Стихотворение в переводе на луговомарийский язык.

 Некрасов, Н. А. Мазай кочай : йочалан лукмо почеламут-шамыч сб. = Дед Мазай / Н. А. Некрасов ; [В. Чалай, А. Бик, М. Казаков кусареныт]. — Йошкар-Ола : Маргиз, 1952. — 48 с.

Известное стихотворение классика русской литературы Николая Алексеевича Некрасова о том, как дед Мазай спасал зайцев во время половодья. Стихотворение на луговомарийском языке.

Первенцев, А. Чапетым рвезынек арале = Береги честь смолоду : роман / Аркадий Первенцев ; К. Васин ден И. Стрельников кусареныт. —
Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1952. — 480 с.

Роман русского советского прозаика, сценариста, драматурга и журналиста, основан на Аркадия Алексеевича Первенцева о реальных событиях Великой Отечественной войны и посвящен героической советской молодежи и ленинскому комсомолу. Книга в переводе на луговомарийский язык.

Познанская, М. Шочмо мландыште : поэма = На родной земле : поэма / Мария Познанская ; рушла гыч М. Майн кусарен. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1952. — 38 с.

Поэма известной украинской советской поэтессы Марии Аввакумовны Познанской в переводе на луговомарийский язык.

Пӧлек : йоча-шамычлан лукмо сб. / П. Клюкин ден Н. Орешкин ямдыленыт. — Йошкар-Ола : Маргиз, 1952. — 162 с.

В сборник вошли стихи и рассказы известных российских поэтов и писателей В. Осеевой, Н. Носова, Ю. Хавинского, П. Воронько и других авторов в переводе на луговомарийский язык.

Пушкин, А. С. Йомак-шамыч = Сказки / А. С. Пушкин. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1952. — 48 с.

В книгу вошли сказки А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о золотом петушке», «Сказка о царе Салтане». Сказки в переводе на луговомарийский язык.

Чехов, А. П. Кандаш ойлымаш = Восемь рассказов / А. П. Чехов ; К. Васин кусарен. — Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1952. — 48 с.

В сборник известного писателя А. П. Чехова вошли восемь известных рассказов «Ванька», «Толстый и Тонкий», «Хамелеон», «Спать хочется» и др. Рассказы в переводе на луговомарийский язык.

Кошевая, Е. Эргӹм гишӓн повесть = Повесть о сыне / Е. Кошевая ; Рушла гӹц И. Горный сӓрен. — Козмодемьянск : Маргосиздатын Кырык-Мары фил., 1952. — 140 с.

Книга написана Еленой Николаевной Кошевой — мамой героя Олега Кошевого. Елена Николаевна, рассказывает о детских и юношеских годах сына, о становлении характера, о мужественной борьбе комиссара «Молодой гвардии» и его товарищей против немецко-фашистских захватчиков в оккупированном Краснодаре. Книга в переводе на горномарийский язык.

Ульянова, А. И. Ильйичӹн изижӹ годшы дӓ школышты ивлӓ = Детские и школьные годы Ильича / А. И. Ульянова. — Козмодемьянск : Маргосиздатын Кырык-Мары филиал, 1952. — 28 с. — Сӓрӹшӹм анжыктымы агыл.

Книга воспоминаний сестры Ленина – А.И. Ульяновой-Елизаровой. События, описанные в ней, охватывают период жизни Ленина с рождения (1870) до окончания университета (начало 1890-х) в переводе на горномарийский язык.


Год 1953

Орлов, В. Г. Кол-влак : [ойлымаш-влак] = Рыбы : рассказы / Василий Орлов ; А. П. Крылов сӱретлен. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1953.- 16 с.

Рассказы известного марийского детского писателя Василия Григорьевича Орлова в увлекательной форме знакомят читателей с отличительными особенностями некоторых наиболее распространенных видов рыб, населяющих водоемы нашего края.

Орай, Дим. Цолга шӹдӹр : повесть = Немеркнущая звезда / Дим. Орай ; мары йӹлмӹ кырык мары диалектыш К. Беляев дон Л. Микушкина сӓреныт.- [Козьмодемьянск] : Мар. кн. изд.-во Козьмодемьян. фил, 1953. — 175 с.

Документальная повесть, запечатлевшая бессмертный подвиг Героя Советского Союза Сергея Романовича Суворова. В этом произведении нет вымышленных имён. Сергей Суворов – воспитанник Ленинского комсомола, молодой учитель, с первых дней войны стал отважным борцом против немецких захватчиков и отдал свою жизнь за счастье Родины. Его подвиг высоко оценён Советским правительством – ему посмертно присвоено звание Героя Советского Союза. Повесть в переводе на горномарийский язык.

Андерсен, Г. Чинче ӱдыр = Дюймовочка / Г. Андерсен ; А. Айзенворт кусарен ; сӱрет-вл. Й. Сафоновын. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1953. — 20 с.

Кроткая, добросердечная Дюймовочка, появившись на свет из цветочного бутона и пройдя множество испытаний, попадает в чудесную страну и становится королевой эльфов. Сказка Г. Андеосена в переводе на луговомарийский язык.

Бажов, П. П. Кӱ пеледыш : Уральский сказ гыч = Каменный цветок / П. П. Бажов ; М. Якимов кусарен. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1953. — 71 с.

Сказ о юноше Даниле, которого направили на учёбу к мастеру по каменному делу. Из ученика вышел толк, он превзошёл своего учителя. Однажды увидев каменный цветок, Данило-мастер навсегда потерял покой. Книга в переводе на луговомарийский язык.

 Бианки, В. Изи кутко кузе мӧҥгышкыжӧ вашкен = Как муравьишка домой спешил / В. Бианки ; [И. Васильев ден В. Васильев кӱсареныт]. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1953.- 38 с.

В познавательной сказке замечательного русского писателя Виталия Бианки говорится о любопытном муравье, который забрался на дерево да и улетел с порывом ветра на березовом листочке далеко от муравейника. Ему надо добраться домой до захода солнца, иначе он не сможет попасть внутрь. Книга в переводе на горномарийский язык.

Голубева, А. Сережа Костриков нерген ойлымаш-шамыч = Рассказы о Сереже Кострикове / А. Голубева ; П. Клюкин кусарен ; Ю. Непринцев сӱретлен. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1953. — 52 с.

В книге ленинградской писательницы Антонины Георгиевны Голубевой с большой любовью и теплотой рассказывает о детстве и юности русского революционера Сергея Мироновича Кирова. Книга в переводе на луговомарийский язык.

Кассиль, Л. Мланде йымал крепостьышто : [«Улица младшего сына» повесть гыч ик ужаш] / В подземной крепости : глава из повести «Улица младшего сына» / Лев Кассиль, Макс Поляновский ; И. Стрельников кусарен. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1953. — 91 с.

Глава из повести «Улица младшего сына» о жизни и смерти юного партизана Володи Дубинина — героя Великой Отечественной войны.Володя Дубинин жил в Крыму, в городе Керчь. Когда в 1941 году началась Великая Отечественная война, отец Володи ушел на фронт. Немецко-фашистские войска быстро продвигались к югу России, вскоре город Керчь был окружен. Володя добился, чтобы его взяли в партизанский отряд. Партизаны мужественно защищали город от превосходящих сил немецких войск. В переводе на луговомарийский язык.

 Михалков, С. Мый мӧҥгышкем кайышем : 3 актан, 9 сӱретан драма = Я хочу домой : драма / C. Михалков ; Н. Орешкин кусарен. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марийизд-во, 1953.- 64 с.

В послевоенной Германии остались советские дети, которых английские и американские оккупационные власти не торопились отпускать на родину. Кому-то подыскивали приемных родителей из числа немцев, кого-то помещали в приюты. Но Родина не забыла своих детей, она за них борется, мужественные советские разведчики делают все, чтобы вернуть их домой. Драма в переводе на луговомарийский язык.

Попов, И. Ф. Еш : 4 д., 10 сӱретан драма = Семья : драма / Н. Попов ; С. Николаев кусарен. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1953. — 72 с.

Пьеса советского журналиста, писателя и драматурга Ивана Федоровича Попова посвящена семье Ульяновых. Драма в переводе на луговомарийский язык.

Пришвин, М. Кочамын пӧртышкемже : [ойлымаш-вл.] = Дедушкин валенок : рассказы /М. Пришвин; [И. Рожкин ден К. Коряков кусареныт]. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1953. — 72 с.

Главный герой рассказа Михаила Пришвина — деревенский житель дед Михей. Человек, от лица которого ведется рассказ, как-то раз обратил внимание, что дед Михей много лет подряд ходит в одних и тех же валенках. Когда валенки снашивались, дел Михей пришивал к ним новые подошвы и валенки становились, как новые. Глядя на эти валенки, рассказчик даже стал думать, что они вечные. Рассказ в переводе на луговомарийский язык.

Толстой, А. Н. Шӧртньӧ суравоч, але Буратинон приключенийже = Золотой ключик, или приключения Буратино / А. Толстой ; [И. Рожкин кусарен] ; сӱретше Л. Каневскийын. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1953.- 127 с.

Сказочная повесть замечательного русского писателя А. Н. Толстого рассказывает о необыкновенных приключениях деревянного мальчика Буратино и его друзей — артистов кукольного театра Карабаса Барабаса. Несмотря на все препятствия, друзьям удаётся узнать тайну золотого ключика и попасть в волшебную страну, где они открывают новый кукольный театр. Книга в переводе на луговомарийский язык.

Толстой, Л. Кок йолташ : басня ден ойлымаш-шамыч = Два товарища : басни и рассказы /Л. Н. Толстой ; Л. В. Васильев кусарен. — Йошкар-Ола : Кн. лукшо марий изд-во, 1953. — 32 с.

В сборник вошли сказки, басни и рассказы для детей Льва Николаевича Толстого. Эти коротенькие, но весьма поучительные произведения стали хрестоматийными уже для многих поколений детей. В переводе на луговомарийский язык.

Сӓмӹрӹк ленинецлӓн : [сборник] = Юному ленинцу : сборник / К. Г. Медяков составляен. — Козьмодемьянск : Мары кн. изд-ын Козьмодемьян. филиал, 1953.- 65с.

В сборник для внеклассного чтения вошли стихи и рассказы Л. Ошанина, С. Маршака, П. Павленко, Ж. Амаду и других в переводе на горномарийский язык.