РУССКИЙМАРЛА КАРТА САЙТА

26 апреля — Международный день интеллектуальной собственности

Новые идеи появляются каждый день по всему миру. Их создают творческие люди, среди которых архитекторы, художники, ремесленники, дизайнеры, инженеры, предприниматели, исследователи, ученые и многие другие. Это происходит в самых разных областях: от изобразительного искусства до искусственного интеллекта, от моды до фермерства, от возобновляемой энергетики до розничной торговли. И это далеко не полный список.
Сегодня мы хотим представить вам произведения русских писателей, герои или сюжет которых позаимствованы из других оригинальных произведений.

Волков, А. М. «ВОЛШЕБНИК ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА»
«Волшебник Изумрудного города» — сказочная повесть Александра Мелентьевича Волкова, написанная в 1939 году на основе сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» с некоторыми изменениями.
Хотя при желании можно кратко пересказать сюжет «Волшебника Изумрудного города» и «Удивительного Волшебника страны Оз» одними и теми же словами, различия между этими книгами весьма многочисленны и выходят далеко за рамки пересказа на другом языке и замены имён собственных, как может показаться с первого взгляда.
Несмотря на то, что книга сама является переводом, она в свою очередь была переведена на многие языки, включая английский и немецкий, и издана практически во всех бывших социалистических странах.

Емец, Д. «ТАНЯ ГРОТТЕР» (серия книг)
«Таня Гроттер» — серия книг русского писателя Дмитрия Емца, издававшаяся с 2002 по 2012 годы и повествующая о приключениях девочки-волшебницы Тани Гроттер и её друзей. Хотя сам Дмитрий Емец утверждал, что писать серию начал как пародию на серию британских книг «Гарри Поттер» Джоан Роулинг, голландский суд постановил, что они являются плагиатом и нарушают авторские права Роулинг, из-за чего за пределами России только первая книга серии была издана в Голландии.

Калинкина, А. В. «МЕТРО 2033: СТАНЦИЯ-ПРИЗРАК»
«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман. Этот роман вдохновил целую плеяду новых писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную «Метро 2033» — серию книг по мотивам знаменитой саги. И практически в каждой книге главному герою приходится спасать мир от некой глобальной угрозы.
«Метро 2033: Станция-призрак» — первый роман в серии, где автором оказалась женщина. Сюжетно «Станция-призрак» — очередной квест и отчасти история взросления, путешествие девушки Нюты через десяток станций подземки с опасными вылазками на поверхность, обретение новых друзей и большой любви.

Лагин, Л. «СТАРИК ХОТТАБЫЧ»
«Старик Хоттабыч» — советская повесть-сказка Лазаря Лагина о приключениях пионера Вольки Костылькова, который обнаружил кувшин с просидевшим в нём три с половиной тысячи лет джинном по имени Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб. Благодарный своему спасителю, Хоттабыч начинает служить протагонисту, творя всевозможные чудеса, и со временем Волька перевоспитывает Хоттабыча в советского гражданина.
По словам дочери Лазаря Лагина, Натальи, к написанию «Хоттабыча» её отца подтолкнула изданная в 1900 году повесть английского писателя Ф. Энсти «Медный кувшин». А тот, в свою очередь, вдохновился сюжетом одной из сказок «Тысячи и одной ночи».

Носов, Н. «ПРИКЛЮЧЕНИЯ НЕЗНАЙКИ И ЕГО ДРУЗЕЙ»
«Приключения Незнайки и его друзей» — первая книга из трилогии Николая Носова о приключениях Незнайки, впервые опубликованная в 1953-1954 годах. Замысел «Незнайки» родился под впечатлением от прочитанной писателем в детстве сказки Анны Хвольсон «Царство малюток» (1889), которая, в свою очередь, была основана на комиксах поэта Палмера Кокса. Из сказки Хвольсон было взято и имя главного героя (при этом у Хвольсон Незнайка чисто второстепенный персонаж, а на нынешнего Незнайку гораздо больше похож тот, которого у Хвольсон звали Мурзилкой).

Обручев, В. «ПЛУТОНИЯ»
В предисловии к роману В. А. Обручев пишет, что он знает только два романа, в которых сделаны попытки в беллетристической форме дать широкому кругу читателей представление о прежних формах жизни. Первый из них — роман Жюля Верна «Путешествие к центру Земли». Второй — роман Конан Дойла о труднодоступном плато в Южной Америке, который произвёл на него столь малое впечатление, что он не запомнил его названия (имеется в виду «Затерянный мир»).
Написать роман Обручева во многом побудили геологические ошибки авторов (например, неправдоподобное для геолога описание подземного мира и возвращение на поверхность земли на плоту по раскаленной лаве). До этого случая Обручев ничего не писал для молодых читателей и не собирался этого делать, но позже появляются и другие его научно-фантастические романы.

Перумов, Н. «КОЛЬЦО ТЬМЫ»
Трилогия Ника Перумова «Кольцо тьмы» является свободным продолжением «Властелина колец» Дж. Р. Толкиена. Ник Перумов «заболел» Толкиеном в 1980-е, когда книги этого автора были в СССР труднодоступны. Книги произвели на него огромное впечатление, но при этом он был не согласен с морально-назидательной позицией Толкиена. Это и подвигло его написать книгу о том, как бы выглядело Средиземье 300 лет спустя, в его представлении.
Аудитория восприняла книгу по-разному, оценки были самые противоположные, от восхищения до полного неприятия. Страны Запада в трилогии, оставаясь номинально положительными, представлены как высокомерные и самоуверенные, не желающие заботиться о собственной безопасности и замечать предупреждения. В то же время, антагонисты — Олмер и его союзники — показаны не силами Зла, а обычными людьми, войском завоевателей. Орки также описаны более человечными и вызывающими большую симпатию, нежели в оригинале. Перумов признал, что таким образом вёл своеобразную заочную дискуссию с позицией Толкина, описавшего борьбу Добра и Зла как абсолютных начал. При этом, однако, он призвал не считать точки зрения персонажей его личной точкой зрения.

Толстой, А. Н. «ЗОЛОТОЙ КЛЮЧИК, ИЛИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО»
«Золотой ключик, или Приключения Буратино» — повесть-сказка советского писателя Алексея Толстого, представляющая собой литературную обработку сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Изначально Толстой хотел просто перевести оригинал, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика. В конечном итоге он довольно далеко ушёл от исходного сюжета по причине того, что тот устарел для периода социалистического реализма, а также потому, что сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций. Толстому же хотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья.

Чигиринская, О. «СЕРДЦЕ МЕЧА»
Любимая «фишка» автора — использовать в своих произведениях сюжетную канву других произведений. Причем происходит это не от недостатка у Чигиринской собственных идей, а скорее, как оригинальный творческий эксперимент, попытка соединить несоединимое. В данном случае в основу романа положен «Пятнадцатилетний капитан» Жюля Верна и довольно удачно встроен в мир будущего.

Чуковский, К. «ДОКТОР АЙБОЛИТ»
«Доктор Айболит» — прозаическая повесть Корнея Чуковского, опубликованная в 1936 году. Это пересказ и переработка произведения английского писателя Хью Лофтинга «История доктора Дулиттла» (1920), в котором действует аналогичный персонаж. Чуть позже доктор Айболит стал героем стихотворных сказок «Бармалей» (1925), «Айболит» (1929) и «Одолеем Бармалея!» (1942).
Спустя много лет сам Чуковский утверждал, что прототипом доктора Айболита послужил известный еврейский врач и общественный деятель Цемах Шабад. Источником подобной «путаницы» можно считать ситуацию «двоичности героя, его параллельного существования сразу в двух конкурирующих пространствах» (т. е., одновременное присутствие Айболита и в стихотворных произведениях самого Чуковского, и в прозаическом пересказе текста Лофтинга).